Acouphène poétique

Date

22 mars 2022, 19h00, Grande Salle

Avec

Flurina Badel, Denise Mützenberg et Renzo Caduff

En partenariat avec

La Société genevoise d’études allemandes et du Printemps de la Poésie

Rumantsch, Deutsch et français mènent le bal à la MRL. L’artiste Flurina Badel lit ses poèmes en romanche, en français et en allemand. Une lecture visuelle accompagnée de dessins et suivie d’une rencontre.

Flurina Badel, jeune voix venue d’Engadine, fait résonner sa langue singulière et syncopée en compagnie de Denise Mützenberg. Une lecture en trois langues nationales rythmée par les dessins de Jérémie Sarbach et suivie d’une rencontre avec Renzo Caduff, spécialiste du romanche.

Avec son recueil Tinnitus tropic (entendez «acouphène tropical»), Flurina Badel a remporté un Prix suisse de littérature 2020. Sa poésie sensorielle aime mêler le style élevé à la langue du quotidien. Le travail du rythme y est central: parfois fluide, souvent accidenté, il impose une touche personnelle à cette écriture qui agit en profondeur. La relation à l’autre, à ce qui nous entoure, rejoint ici une exploration de la langue que la poétesse thématise ouvertement

Quand on lui demande si écrire en romanche est un acte politique, sa réponse fuse: «Le romanche est ma langue, je ne la défends pas, je l’utilise. Ce n’est pas la politique qui m’intéresse, mais le travail de et sur la langue.» Certains de ses poèmes ont été traduits en allemand, d’autres en français. Flurina Badel s’implique toujours dans le processus de traduction dans un but précis: «que la traduction s’éloigne le plus possible de l’original et qu’elle s’approche d’une langue contemporaine. Car on donne souvent au romanche traduit une patine vieillotte.»

Flurina Badel

Née en 1983 en Engandine, où elle vit. Après une formation de journaliste, elle obtient un Master of Fine Arts à l’Institut d’art de la HGK FHNW de Bâle. Depuis 2016, Flurina Badel est rédactrice responsable de l’émission littéraire «Impuls» de la Radiotelevisiun Svizra Rumantscha. Depuis 2014, elle travaille en collaboration avec l’artiste Jérémie Sarbach. Elle a publié Üert fomantà (trad. Denise Mützenberg, éd. Les Troglodytes, 2021) et Tinnitus tropic (editionmevinapuorger, 2019, Prix suisse de littérature 2020).

Renzo Caduff

Diplômé de l’Université de Fribourg, Renzo Caduff enseigne aujourd’hui dans l’unité de rhétoromanche de la Faculté des Lettres de l’Université de Genève. Il s’intéresse tout particulièrement à la traduction de la poésie.

Denise Mützenberg

Denise Mützenberg est poétesse. En 1992, elle a fondé les éditions genevoises Samizdat, qu’elle a dirigées jusqu’en 2017 avec Claire Krähenbühl. Elle poursuit son travail d’éditrice avec Les Troglodytes, une petite maison d’édition qu’elle a créée à Genève.

Jérémie Sarbach

Né en 1991 à Brig, il a grandi dans le Valais oriental. Diplômé de la section Beaux-arts de l’Institut d’art HGK FHNW de Bâle en 2018, Jérémie Sarbach travaille en binôme avec Flurina Badel depuis 2014. Leur travail a été notamment salué par le Prix Manor en 2019. www.badelsarbach.com

Photographie

Portrait de Flurina Badel, Maurice Haas

Cet événement fait partie du Cycle «La traduction en question».

Précédent
Précédent

Équinoxes et solstices

Suivant
Suivant

PEN International: Burhan Sönmez et Mikhaïl Pavlovitch Chichkine